بیماری و دارو

نظرتان را بنویسید
ampul
معادل انگلیسی:
ampoule
معادل فارسی:
آمپول
du skal smøre salven ud i et tyndt lag.
معادل انگلیسی:
You need to spread the ointment in a thin layer.
معادل فارسی:
باید پماد را به شکل یک لایه نازک پخش کنید.
du skal tage 2 piller om morgenen og om aftenen.
معادل انگلیسی:
You need to take 2 pills in the morning and in the evening
معادل فارسی:
شما باید 2 قرص را صبح و عصر مصرف کنید
har du hovedpine?
معادل انگلیسی:
Do you have a headache?
معادل فارسی:
آیا شما سردرد دارید؟
om morgenen tager du en kapsel hver dag.
معادل انگلیسی:
In the morning you take one capsule every day.
معادل فارسی:
صبح ها هر روز یک کپسول میل می کنید.
jeg kan ikke finde din øjendråber.
معادل انگلیسی:
I can not find your eye drops.
معادل فارسی:
من نمی توانم قطره چشم شما را پیدا کنم.
må jeg gnide din salve på dig?
معادل انگلیسی:
May I rub your ointment on you?
معادل فارسی:
براتون پماد تان را بمالم؟
vil du have noget smertestillende?
معادل انگلیسی:
Do you want some painkillers?
معادل فارسی:
آیا مقداری مسکن می خواهید؟
dråber
معادل انگلیسی:
drops
معادل فارسی:
قطره، چکّه، تزریق وریدی
du skal tage 1 pille 3 gange om dagen i 7 dage.
معادل انگلیسی:
You should take 1 pill 3 times a day for 7 days.
معادل فارسی:
شما باید 1 قرص را 3 بار در روز به مدت 7 روز مصرف کنید.
har du ondt i maven?
معادل انگلیسی:
Does your stomach hurt?
معادل فارسی:
آیا معده شما درد می کند؟
du skal bruge hostesaft.
معادل انگلیسی:
You will need cough syrup.
معادل فارسی:
به شربت سرفه نیاز خواهید داشت.
har du bruge for din næsespray?
معادل انگلیسی:
Do you need for your nasal spray?
معادل فارسی:
آیا به اسپری بینی تان نیاز دارید؟
har du taget din pille?
معادل انگلیسی:
Have you taken your pill?
معادل فارسی:
قرصت رو خوردی؟
skal jeg dryppe dine øjne?
معادل انگلیسی:
Should I drip your eyes?
معادل فارسی:
آیا قطره چشمتون را برایتان بریزم؟
برای ارسال نظر باید در سایت وارد شوید.
نماد باقی مانده است.
وارد شوید با ( ثبت نام؟ )
در حال بارگیری نظر ... نظر بعد از آن تازه می شود 00:00.

اولین نفری باشید که نظر می دهید.